Bài hát trẻ thơ – Lev Mei

April 15, 2011

Trong khoảnh vườn nho nhỏ

Cây mâm xôi mọc lên.

Được mặt trời ấp ủ

Được mưa dịu dàng hôn.

Trong gia đình đầm ấm

Naninka ra đời.

Được bố yêu nhiều lắm

Được mẹ thương quá thôi.

Детская песенка

Лев Мей

Во саду, ах, во садочке
Выросла малинка;
Солнышко её греет,
Дождичек лелеет.

В светлом теремочке
Выросла Нанинка;
Тятя её любит,
Маменька голубит.


Phải quên nhanh thế ư… – Alexei Apukhtin

April 14, 2011

Phải quên nhanh thế ư, ôi trời ơi,

Tất tần tật cả hạnh phúc trên đời!

Những cuộc chuyện trò, những lần gặp mặt,

Phải quên nhanh thế ư, ôi trời ơi!

 

Quên hết những ngày đầu tiên xao xuyến,

Những lần ta hò hẹn dưới bóng cây!

Những tâm tình lặng câm qua khoé mắt,

Đã quên hết rồi, biết phải sao đây!

 

Đã quên rồi vầng trăng rằm đầy đặn

Nghiêng nhìn ta qua cửa sổ vào phòng,

Quên mất rồi đôi cánh rèm rung khẽ…

Phải quên nhanh thế ư, ai biết không!

 

Quên mối tình, quên bao nhiêu mơ ước,

Quên lời thề em có nhớ chăng em?

Quên đầy trời dâng u ám một đêm,

Phải quên nhanh thế ư, quên nhanh thế,

Ôi trời ơi…

Забыть так скоро

 

Алексей Апухтин

 

Забыть так скоро, боже мой,
Всё счастье жизни прожитой!
Все наши встречи, разговоры,
Забыть так скоро, забыть так скоро!

 

Забыть волненья первых дней,
Свиданья час в тени ветвей!
Очей немые разговоры,
Забыть так скоро, забыть так скоро!

 

Забыть, как полная луна
На нас глядела из окна,
Как колыхалась тихо штора…
Забыть так скоро, забыть так скоро!

 

Забыть любовь, забыть мечты,
Забыть те клятвы помнишь ты?
В ночную пасмурную пору,
Забыть так скоро, забыть так скоро!
Боже мой!


Одна калина – Một bài hát của Sofia Rotaru

April 8, 2011

http://www.youtube.com/watch?v=1TQvlsc5iWo&NR=1

Сумно, сумно аж за край…
Не дивись на мене, грай, музико, грай!
Зимно, зимно на душі…
Забирай, що хочеш, тількі залиши

Одну калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!

Cумно, сумно аж за край…
Так чого ж ти плачеш? Грай, музико, грай!
Крапля горя не зальє,
Наливай, козаче, бо у нас ще є

Одна калина за вiкном,
Одна родина за столом,
Одна стежина, щоб до дому йшла сама,
Одна любов на все життя,
Одна журба до забуття
І Україна, бо в нас іншої нема!

Сумно, так і не засну,
Краще буду думать про свою весну
Та й війду за небокрай…
Вперше, як в останнє, грай, музико, грай

Про ту калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!

Sao buồn thế, nỗi buồn dâng đầy mãi…
Đừng nhìn tôi, đàn lên nhé, hỡi ai!
Lạnh lẽo quá, con tim lạnh cóng rồi…
Nếu muốn cứ lấy đi, xin để lại

Một cây anh đào ngoài cửa sổ thôi,
Một gia đình bên bàn ăn đầm ấm,
Một con đường về ngôi nhà thân thuộc,
Một tình yêu dài theo suốt cuộc đời,
Một nỗi buồn để sẽ lãng quên thôi,
Và Ucraina thân thương duy nhất,
Chúng ta đâu còn tổ quốc khác đâu!
Sao buồn thế, nỗi buồn dâng đầy mãi…
Khóc làm gì, hãy đàn lên hỡi ai!
Những giọt buồn đừng để tràn lênh láng,
Hãy rót rượu mừng, khi chúng ta còn
Một cây anh đào ngoài cửa sổ thôi,
Một gia đình bên bàn ăn đầm ấm,
Một con đường về ngôi nhà thân thuộc,
Một tình yêu dài theo suốt cuộc đời,
Một nỗi buồn rồi sẽ lãng quên thôi,
Và Ucraina thân thương duy nhất
Chúng ta đâu còn tổ quốc khác đâu!

Sao buồn thế, trăn trở không thể ngủ,
Thôi đành nằm nghĩ tới một mùa xuân
Đành bước ra đi tới phía rạng đông
Đàn lên đi, như được đàn lần cuối…

Về một cây anh đào ngoài cửa sổ,
Về một gia đình đầm ấm bên bàn
Về con đường trở lại mái nhà xưa,
Về một tình yêu còn mãi đến giờ,
Về nỗi buồn sẽ rơi vào quên lãng.
Về Ucraina thân thương duy nhất,
Chúng ta đâu còn đất nước khác nào đâu.


Anh chàng đi câu – Agnia Barto

April 3, 2011

Có anh chàng đi câu

Từ sớm ra hồ ngồi,

Ngồi và ư ử hát

Một bài ca không lời.

Là la lá la la

La la la lá lá

Là lá la la là.

Hồ nước thì sâu thẳm

Hôm nay chắc gặp may.

Tớ giật được rô cụ

Cho các cậu biết tay.

Là la lá la la

La la la lá lá

Là lá la la là.

Bài ca thật là hay

Có vui buồn tràn đầy,

Mà cá trong hồ đã

Học thuộc bài hát này.

Là la lá la la

La la la lá lá

Là lá la la là.

Cậu chàng vừa cất tiếng,

Lũ cá tản đi ngay…

Là la!

Любитель-рыболов

С утра сидит на озере
Любитель-рыболов,
Сидит, мурлычет песенку,
А песенка без слов:

“Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля”,

Озеро глубокое,
Удачным будет лов.
Сейчас поймает окуня
Любитель-рыболов.

“Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля”.

Песенка чудесная –
И радость в ней, и грусть,
И знает эту песенку
Вся рыба наизусть.

“Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля,
Тра-ля-ля”.

Как песня начинается,
Вся рыба расплывается…
“Тра-ля!”