Дмитрий Кедрин – Я

July 31, 2008
Дмитрий Кедрин

Я

Много видевший, много знавший,
Знавший ненависть и любовь,
Всё имевший, всё потерявший
И опять всё нашедший вновь.

Вкус узнавший всего земного
И до жизни жадный опять,
Обладающий всем и снова
Всё боящийся потерять.

Dmitri Kedrin

Tôi

Đã thấy quá nhiều, biết cũng nhiều,
Đã biết căm thù, biết tình yêu,
Đã từng có tất, rồi mất tất
Và tìm lại được tất cả rồi.

Đã từng nếm trải mọi vị đời
Để mà khát sống mãi không thôi,
Hiện đang có trong tay tất cả
Sợ rằng lại mất tất, than ôi.


Дмитрий Кедрин – Прощай, прощай, моя юность,

July 27, 2008
Дмитрий Кедрин

* * *

Прощай, прощай, моя юность,
Звезда моя, жизнь, улыбка!
Стала рукой мужчины
Мальчишеская рука.
Ты прозвенела, юность,
Как дорогая скрипка
Под легким прикосновеньем
Уверенного смычка.
Ты промелькнула, юность,
Как золотая рыбка,
Что канула в сине море
Из сети у старика!

1938

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.

Dmitri Kedrin

* * *

Giã từ, giã từ, tuổi trẻ của tôi
Vì tinh tú, cuộc sống với nụ cười!
Tự khi nào cánh tay trai trẻ ấy
Đã thành cánh tay ông lão trải đời.
Tuổi trẻ từng ngân vang trong trẻo thế
Như cây vĩ cầm tinh tế cất lời
Khi nhạc công giỏi dang vừa chạm nhẹ
Cái vĩ vững vàng trên những dây trôi.
Tuổi trẻ thoáng qua trong cả cuộc đời
Như cá vàng kia đỏng đảnh quẫy đuôi
Rồi rơi tõm vào mịt mù biển cả
Để lão ngư dân ngơ ngẩn mãi thôi!

1938

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.


Дмитрий Кедрин – Không đề

July 26, 2008
Дмитрий Кедрин

* * *

Ты говоришь, что наш огонь погас,
Твердишь, что мы состарились с тобою,
Взгляни ж, как блещет небо голубое!
А ведь оно куда старее нас…

1944

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.

Dmitri Kedrin

* * *

Em bảo, lửa trong ta đã lụi
Em bảo, đôi ta đã già rồi,
Em nhìn đi, sóng sánh xanh trời!
Dù trời già hơn ta biết mấy…

1944

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.


Дмитрий Кедрин – Бабье лето

July 26, 2008
Дмитрий Кедрин

Бабье лето

Наступило бабье лето —
Дни прощального тепла.
Поздним солнцем отогрета,
В щелке муха ожила.

Солнце! Что на свете краше
После зябкого денька?..
Паутинок легких пряжа
Обвилась вокруг сучка.

Завтра хлынет дождик быстрый,
Тучей солнце заслоня.
Паутинкам серебристым
Жить осталось два-три дня.

Сжалься, осень! Дай нам света!
Защити от зимней тьмы!
Пожалей нас, бабье лето:
Паутинки эти — мы.

4 октября 1941

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.

Dmitri Kedrin

Hè muộn

Mùa hè muộn đến rồi —
Ta chia tay với nắng.
Được mặt trời sưởi ấm,
Con ruồi ngủ chập chờn.

Thế gian còn gì hơn
Mặt trời sau ngày lạnh?..
Trên cành cây xuất hiện
Sợi tơ nhện mong manh.

Mai trời sẽ đổ mưa,
Vầng dương mây che mờ.
Những mạng nhện ánh bạc
Chẳng còn sống mấy giờ.

Ta cầu xin mùa thu,
Hơi ấm và ánh sáng!
Hãy thương ta, hè muộn:
Mạng nhện ấy – là ta.

4 tháng mười 1941

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.


Дмитрий Кедрин – ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ

July 18, 2008
Дмитрий Кедрин

ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ

Улетают птицы за море,
Миновало время жатв,
На холодном сером мраморе
Листья желтые лежат.

Солнце спряталось за ситцевой
Занавескою небес,
Черно-бурою лисицею
Под горой улегся лес.

По воздушной тонкой лесенке
Опустился и повис
Над окном — ненастья вестником
Паучок-парашютист.

В эту ночь по кровлям тесаным,
В трубах песни заводя,
Заскребутся духи осени,
Стукнут пальчики дождя.

В сад, покрытый ржавой влагою,
Завтра утром выйдешь ты
И увидишь — за ночь — наголо
Облетевшие цветы.

На листве рябин продрогнувших
Заблестит холодный пот.
Дождик, серый, как воробышек,
Их по ягодке склюет.

1937-1941

Дмитрий Кедрин.
Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.

Dmitri Kedrin

Bài ca mùa thu

Chim bay về sau biển,
Mùa gặt đã qua rồi.
Trên nền hoa cương xám
Lá vàng rơi rơi rơi.

Rèm mây phủ kín trời
Vầng dương chẳng thấy đâu.
Rừng nép sau quả đồi
Như con cáo hung nâu.

Chênh vênh thang không khí
Trên cửa sổ lửng lơ
Chú nhện con nhảy dù
Báo những ngày trời xấu

Bao ngón mưa thon nhỏ,
Gõ trên những mái nhà,
Hồn thu trong ống khói
Bắt đầu đồng thanh ca.

Đất vườn đầy hơi ẩm,
Sáng mai em hãy ra
Để thấy qua đêm lạnh
Đã tàn hết cỏ hoa.

Trên cây thanh lương trà
Từng giọt long lanh đọng
Mưa, xám như chim sẻ,
Mổ từng hạt sương trong.

1937-1941

Дмитрий Кедрин.
Cтихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.


Дмитрий Кедрин – ПОГОДА

July 16, 2008
Дмитрий Кедрин

ПОГОДА

Ни облачка! Томясь любовной мукой,
Кричат лягушки, пахнет резеда.
В такую ночь и самый близорукий
Иглу в траве отыщет без труда.

А как луна посеребрила воду!
Светло кругом, хоть по руке гадай…
И мы ворчим: «Послал же черт погоду:
В такую ночь бомбежки ожидай».

3 сентября 1941

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.

D. Kedrin

Thời tiết

Trời trong không một đám mây!
Tiếng ếch tìm đôi khắc khoải
Mùi mộc tê thơm thoáng bay.
Sáng đến mức người cận thị
Thấy kim trong đám cỏ dày.
Trăng rải bạc trên mặt nước!
Sáng trong rõ cả chỉ tay…
Chúng tôi càu nhàu: “Quỷ thật:
Hãy chờ trận bom đên nay”

3 tháng 9 năm 1941

Дмитрий Кедрин. Стихотворения. Поэмы.
Москва: “Московский Рабочий”, 1982.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.